Jérusalem — la ville que personne ne possède On se bat pour la posséder ; Dieu la donne pour apprendre à aimer. Évangile : « Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu. » — Matthieu 5, 9 الملخّص بالعربية في رسالته الرعوية، يقدّم الكاردينال بييرباتيستا بيتسابالا قراءة روحية عميقة لأزمة الأرض المقدسة بعد 7 أكتوبر 2023. لا يرى الحرب فقط كأزمة سياسية، بل كجرح تاريخي وروحي يجب على المسيحيين أن يعيشوه دون أن يفقدوا دعوتهم الإنجيلية. تصبح أورشليم في نظره أكثر من مدينة متنازع عليها: إنها علامة لمدينة الله، لا تُمتلك بالقوة بل تُستقبل كعطية. لذلك يدعو إلى تنقية الذاكرة، ورفض منطق الانتقام، وبناء علاقات إنسانية حقيقية بين اليهود والمسيحيين والمسلمين. إنها رسالة رجاء فصحي وسط الظلام، لا رجاء ساذجًا بل رجاء يعرف الصليب. Article Il y a des villes que l’on visite. Il y a des villes que l’on habite. Et puis il y a Jérusalem, que l’on revendique, que l’on pleure, que l’on prie, que l’on rêve, que l’on ensanglante parfois au nom même du Dieu qu’on prétend servir...
Martyrs de Cordoue — Quand la foi refusa de se taire Ils savaient que parler du Christ leur coûterait la vie ; ils parlèrent quand même. Évangile du jour : « Ne craignez pas ceux qui tuent le corps sans pouvoir tuer l’âme. » — Matthieu 10, 28 Résumé en anglais latinisant In ninth-century Córdoba, under Muslim rule in Al-Andalus, a group of Christians chose public witness instead of silent survival. While many Mozarabic Christians lived under tolerated but limited conditions, some refused compromise and openly confessed Christ before Islamic authorities. Their acts were not political rebellion, but spiritual testimony. Priests, monks, virgins, and simple faithful accepted imprisonment, torture, and death rather than deny the uniqueness of Christ. Their blood became a memory stronger than fear, and Córdoba, city of caliphs, also became city of martyrs. Article Au IXe siècle, Cordoue brillait comme l’une des plus grandes cités du monde méditerranéen. Capitale de l’émirat p...